SÖZÜMÜZ
HOME-SOZUMUZ mehranbahari@yahoo.com
آرشيو-ARCHIVES

باغلانتى-پيوند


This page is powered by Blogger. Isn't yours?

سؤزموز-بيلاگ اسپات سؤزوموز-پرشين بلاگ


سؤزوموزون يازيلاري ديجيتال كيتاب ائوينده

سؤزوموزون گئچميش يازيلاري

سؤزوموزون گئچميش يازيلاري تورك-آزه‌ربايجان مئعماريسي: چاتيم توركولوژي سس-قوشاق-كوي وئبلاقي تركه‌ن- تركيم وئبلاقي قادينجا-تورك قادين قوشوغو ائل اوبا اويماقلاريميز توركجه ‌سين داشلاري توركجه پيتيكله‌ر-سؤزوموز شاه ايسماعيل ختايي qirxlar ساري گلين
تورك خاتون دده قورخود تورك دئولتله‌ر باي بك تومارلار ماذون قاشقايلي
ساهير
موللانصره‌ددين-صابير
ييرمي بير آزه‌ر
مؤعجوز
بيزيم مرضييه
سهه‌ند
توركجه مينياتور
ميللي بايراق
توپونيمله‌ر
سولطان احمه‌دشاه قاجار
آزاديستان
جاهانشاه قاراقويونلو
تورك باهاييله‌ر
اوختاي
تليم خان ساوالي
آشيق ريضا باهارلي
كولونئل محه‌ممه‌د تقي خان پوسيان
مووله‌وي-تورك

تورك آدليملاري
پيشه‌وه‌ري-فوتوآلبوم


تورك دئموقرافيسي كورد ياييلماجيليغي گونئي آزه‌ربايجان اوستانلارينين وئبلاقلاري
سونقور-آزه‌ربايجان
تهران-ساوجبلاغ-اسلامشهر-كرج-آزه‌ربايجان
خلجستان-آزه‌ربايجان
قوم-آزه‌ربايجان
آستارا-انزلي-منجيل-آزه‌ربايجان
بيجار-قروه-ياسوكند-آزه‌ربايجان
قزوين-آزه‌ربايجان
همدان-آزه‌ربايجان
مركزي-ساوه-اراك-آزه‌ربايجان
ايگيد سولدوز-آزه‌ربايجان

ايلخان-قاشقاي يورد-تورك
خراسان-افشاريورد-تورك
مازندران-گلستان-سمنان-تورك
عربستان-خوزستان-بوشهر-تورك
لرستان-چهارمحال-كهگيلويه-تورك
فارس-تورك
اصفهان-تورك
كرمان-يزد-هرمزگان-تورك

كركوك-آزه‌ربايجان
سورييه توركله‌ري- باييربوجاق- آزه‌ربايجان

Free Web Page Hit Counter
Netflix


ايراندا اولوسال تورك قوشوغو گونو
ايراندا ميللى تورك شئعرى گونو كيمين آديينان باغلى اولماليدير؟


Current Results

تورك دئموكراتيك پيلاتفورمو اعلاميه جهانى حقوق زبانى
اينسان حاقلارى ائوره‌نسه‌ل بيلديرگه‌سى
آنلاين كيتاب ساتيمي تورك دونياسي خلج-khalaj-Xələc اوخشاما Ana Yurdumآنايوردوم
آلما يولو
يورد-آنلاين كيتاب ساتيمي
کیتاب سئچیمی
انتشارات پینارpınar yayınevi
yaz yayınevi انتشارات ياز
دده قورقود کيتابخاناسی
كيتاب ائوي
ائلچين كيتاب
ایران آزه‌ربایجانی تورکجه‌سینین اده‌بيیات اوتاغی


پرتال خبري تبريزپست
قيرميز
ساز سؤز
آزادليغين ياشيل سسي
کانون آزربایجان شناسی دانشگاه تبریز
سانانيوز
تبريز سسي
آزادتيريبون
توركجه Baybak باي بك
فارسي Baybak باي بك
گونئي آزه‌ربايجان اؤيره‌نجي حره‌كه‌تي
اؤزگورلوك
گونئي آزه‌ربايجان پورتالي
بیجار آزه‌ربايجان
ارک قالاسی
دورنا
تيريبون
سولقون آز
آزه‌ربايجان خبه‌رله‌ري
اورمو آزه‌ربايجان`ين قلبيدير
گوناز تي وي
آرمان آذر اؤيره‌نجي
قاراقاشقا
خبرهائي از تركيه-اوزاق يول


سؤزلوكله‌ر-لغتنامه ها

اينگيليزجه-آزه‌ربايجان توركجه‌سي آنلاين چئويري-ديلمانج
VikiSözlük
یئنی تورکجه سؤزله‌ر
آموزش لغات تورکی
اوشاق آدلاري-گجيل
ديوان لغات الترك ديزيني
Turkish Suffix Dictionary
Köken Bilgisi Sözlüğü Tuncer GÜLENSOY
سؤزله‌رين سوي آغاجي
An Etymological Dictionary of Pre-Thirteenth-Century Turkish
Sergei Starostin's Turkic Etymological Database
Türkçesi Varken-Sözlük Yurdu
ديلده‌ن ديله چئويري
آلتاي ديلله‌ري سؤزلوكله‌ري
ايراندا توپونيمله‌ر
Locations in Iran
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
Büyük Türkçe Sözlük
Bilim ve Sanat Terimleri Ana Sözlüğü
Türkçede Batı Kökenli Kelimeler Sözlüğü
Seslisözlük
Karsilastirmali Turk Dilleri Sozluyu


تورك يازيمي و اليفباسي

سؤزوموز يازيمي
اورتوقرافي سئمينارلاري قرارلاري
LATIN ƏLİFBA
اورخون يازيسي
اوْجاق فونتلاري
Eski Türklerde Yazı
آزه‌ربايجان اليفباسي
Azeri Alphabet
Alphabet and Language

توركجه درسليكله‌ري

دستور زبان توركي آزربايجاني

british council
توركجه اوخو كيتابي
گلين تورکو يازاق
TÜRK DİLİ DERSLERİ
English-Azerbaijani phrase-book
Learn Azeri Turkish
Azerbaijani For Travelers
Turkish Lessons
TURKISH PHRASE BOOK


توركجه وئبلاقلار


دوشون-Düşün
sizin hamraz
وبلاگ رسمي رضا همراز
باریش / Bariş
بایرام- bayram
آناديلي- آموزش تركي آزربايجاني
بایندیر
داش قاپي
مئهرين بيري
ساوالي حكيم تيليم خان
اوزون كوچه-اولوسلارآراسي اوشاق دونياسي
اوزانلار دونیاسی
چؤگور
Səssizliўiŋ Səsi
كمكي آراز
شاهسون بغدادي
آزه‌ربايجان اؤيره‌نجي حره‌كه‌تي
آزه‌ربايجان-1
آزه‌ربايجان-2
بوتؤو آزه‌ربايجان موهاجيرله‌ري
آزربایجان جنوبی ما
باشماق
يوردنئت
اودلاريوردو
Tabriz.supersized
ايجنا
Turk-News
Türkiran
آزنييوز
یوردسئوه‌نله‌ر قوروپو-میللی کارت پوستال و کيلیپله ر
جيققيلي باخچا
حکیم هیدجی
مين بير گئجه
نيگين نواده رضي-نادیر ازهری
داينا
يازار
قیزیل اؤزه‌ن (زنگانا یئنی باخیش)
فولكلور
بوراسی دوراق
آل آلما
چوخورلار
گؤزله‌ري آيدين
ايپه‌ك تصويرله‌ر
مارال
مارالان
بايقوش
ايسماعيل هادي
آيواز طاها
وبلاگ رسول یونان
ایشیق سونمز
وارليق
دوشه‌رگه
ياشماق
تبريز اينفو
آواوا
زنگین (زنگانلیلارین اده‌بی درنه‌يی)
تاریخ آزربایجان
واحید قاراباغلی
قیویر-زیویر
پيتراق
دانشجویان آزربایجانی علم و صنعت
معرفي تركيه
Cənubdan Gələn Səslər
آرزوبلاگ
ياغمور ياغار
Bizim Urmu
Urmiye News
Urmiyem
Urmiye Gölü
Urmu Ötək
اورمو رسیمله‌ری
چالیشقان
قوجا قارتال
دده قورقود کیتابخاناسی
گونئی آزه‌ربايجان خبه‌ر مرکزی( بولتن)
دبنگ ها
باشماق
بوالفضول
ساري تئل
تبريز قوضولي
مره‌غئي
ارمغان
چاغداش
آزه‌ربایجان اده‌بيياتي
sətirlərin maviliyində
ياشار اورمو
مكتوبلار
توركوله‌ر ماكي
دوزلو اوغلان
نشريه اينترنتي ساوالان
21azar.blogfa
شوونيسم فارس
راه كلنل پسيان
قاپقارا
چاغمور
قاراباغ بيزيمدير
توحيدملكزاده Tohid Melikzade
CIQQILI BAXÇA
توپراق
Yağış
دوغرو يول
صالح كامراني
دومان
کمکی آراز
آزربايجان شناسي
حسن هرگلی-دمیرچی
آزه‌ربايجان خالق ماهنیلاری
قاياقيزي-ماكي`دان
Postçu
آزه‌ربايجان ايقتيصادي
آزه‌ربايجان اؤيره‌نجي حره‌كاتی
Yaşıl Mişo
بايرام بياني…- Bayram
اردبيل اينفو
چار اويماق
Urmu Olayları
سولدوز
سونقور- تورك
علي دده بيگلو
سنقر دات كام
كره‌ج تورك اده‌بيياتچيلاري
آراز ائلسس
عظيمي قديم
ايل من قشقائی
آزه‌ري يازيلار
چؤگور
حاجي ريضوان داغي
فرزندان كميجان KOMIJAN
اوشاقلار باغچاسی
كوميجان تعزيه
بورچالي-بزچلو
آزه‌ربایجانیم منیم
صمد بهرنگي سايتي
شيندخت-توركجه شئعر
Urmia Sevgisi
يورا بيلمه‌ز يوللار مني
در خلوت انديشه
زهره وفايي
انصافعلي هدايت
ممقان
تاريخ ديرين تركان ايران
آداب و رسوم و فرهنگ كميجان
شيندخت-بوجنورد
azerbaycan ve iran
داقوقي- كركوك


تورك كويو-موسيقي تركي

سس-قوشاق-كوي وئبلاقي
توركجه شئعر

توركلوك بيليمي-تركولوژي

Turkic World
Vorislamische Alttürkische Texte-VATEC Project
qypchaq.freenet
Monumenta Altaica
Altaic linguistics
ESKİ TÜRKÇE
İSLÂMİYET ÖNCESİ TÜRK EDEBİYATI
DİVAN-I HİKMET
DİVAN-I HİKMET
ديوان-ي حيكمه‌ت، توركييه توركجه‌سي
SUMERIAN - TURKISH COMPARISON
Akkadian and Prototurkic
Ural-Altaic Languages
Turkic languages
Altaic Epic
Turkish Mythologies
Türkçestan

گؤك تورك گؤرك سؤزو-ادبيات گؤگ ترك

بنگو داشلاري
اورخون يازيسي
بيلگه تونيوقوق داشلاري
KÜL TİGİN BENGÜ TAŞI
بيلگه قاغان داشي
اورخون يازيتلاري
يئني سئي يازيتلاري

بودون گؤرك سؤزو-ادبيات فولكلوريك

آزه‌ربايجان خالق گله‌نه‌ك گؤره‌نه‌كله‌ري
سهندييه-شهرييارين سسي
حئيده‌ربابا-شهرييارين سسي
Archive of Turkish Oral Narrative
حئيده‌ربابا-توركييه توركجه‌سينده
تورك دستانلاري

پيتيكليك


اوشاق گؤرك سؤزو- ادبيات كودك

گجيل آزه‌ربايجان اوشاق اده‌بيياتي
يابانجي يازارلاردان
هري پاتئر
BALACA QARA BALIQ



پيتيك سايتلاري


قزئت-درگيله‌ر

توركييه-آزه‌ربايجان-قيبريس قزئتله‌ري
ديلماج
پيك آزر
وارليق
آزه‌ري
ارك
Azerbaijan International
وارليغين سسي
دان اولدوزو



تبريز رهنما
اورمييا سيتي



افغانيستان آزه‌ربايجانليلاري
باييربوجاق توركمان اينانجلاري
سوريه توركمانلاري-بوجاق آفشارلاري
ارزروم


تورك خالقينين اينانج آلت قوروپلاري

قيرخلار-تورك قيزيلباشلار-اهل حق
كوره سوننو-تورك سونني
تورك باهايي
خيريستان
يهوديان آزربايجان
Jews of Azerbaijan


Wednesday, February 01, 2012
 
منشاء تركي نان و نام سنگك-سينگگه‌ك

مئهران باهارلي


نان سنگك از آسياي ميانه و به طور مشخص جغرافياي زيست توركان جغتائي-ازبك نشات گرفته و به مرور زمان در افغانستان و خراسان و سپس مناطق ترك نشين ايران و آزربايجان و از آنجا در شهرهاي بزرگ فارس نشين متداول و در دو سده اخير به صورت نان سنتي و ملي مردمان ساكن در ايران و از جمله جامعه فارس درآمده است. كلمه سنگه‌ك، به گونه اي كه در اين مقاله نيز نشان داده مي شود، كلمه اي تركي به معاني نان برشته شده، نان پهن و نازك، ناني كه آب بسيار جذب كرده و ناني كه راحت الهضم مي باشد است. نام اصلي نان سنگك در زبان فارسي، نان "خمیری" بوده كه به مرور زمان نام سنگك جايگزين آن گشته است.

سؤزوموز

در منابع فارسي نام نان سنگك به صورت كلمه اي فارسي تشريح مي شود. چنانچه برخي آنرا مصغر كلمه سنگ و به معني سنگ كوچك، برخي نيز آنرا به صورت تركيب سنگ + -ک (پسوند شباهت) و به معني آنچه به سنگ شباهت دارد ريشه يابي مي كنند. حقيقتا نيز سنگك نوعی از نان است که بر سنگ ریزه‌ های گرم پخته میشود. اما اين ريشه يابي فارسي غيرعلمي و حتي عاميانه است. زيرا اسم سنگك را قاعدتا مي توان در مورد سنگهاي كوچك بستري كه خمير اين نوع نان بر روي آن پخته مي شود بكار برد، نه در مورد خود نان كه نه سنگ كوچك است و نه شباهتي به سنگ دارد. اساسا نام اصلي نان سنگك در زبان فارسي، نان "خمیری" بوده كه به مرور زمان نام تركي سنگك جايگزين آن گشته است.

پيدا شدن و متداول گرديدن نان سنگك صرفا در شهرهاي بزرگ فارس نشين، نشان از وارداتي بودن اين سنت و برنخاستن آن از سنن ملي فارسي-تاجيكي دارد. تصادفي نيست كه قدیمی‌ترین نوشته فارسي که در آن از نان سنگک نام برده شده، متن بسيار متاخر منسوب به سرزمين ترك نشين آزربايجان يعني كتاب "برهان قاطع" تاليف محمد حسين بن خلف تبريزي، نوشته شده در نيمه قرن دوم هفده (١٦٥١ ميلادي- ۱۰۶۲ ه.‌ق) است. اين امر، احتمال وام واژه بودن كلمه سنگك در زبان فارسي در سده هاي اخير و ريشه تركي آنرا تقويت مي كند. شايع شدن نان و نام تركي سنگه‌ك در آشپزي و غذاهاي سنتي و ملي فارسي پديده شگفت انگيزي نيست. چرا كه بسياري از غذاهاي سنتي و ملي آشپزي فارسي از جمله چلوكباب (نگاه كنيد به مقاله "چلوكباب، غذاي ملي تركي و آزربايجاني و هديه تبريز به جهانيان است") و آبگوشت (بوزباش) نيز منشاء تركي دارند.

سید داوود روغنی (شاطر داوود) از شاطرهای معروف شهر ری در کتاب خود بنام "مجموعه معارف و فرهنگ نانوایی سنگکی و نان سنگک" چاپ شده به سال ۱۳۵۶ مي نويسد هیچ اطلاع دقیقی از محل و پیدایش نان سنگک وجود ندارد. با اينهمه در دوره پهلوي-جمهوري اسلامي رواياتي در جامعه فارس، در باره تاريخ پيدايش نان سنگگ رايج شده اند. از جمله سالنمای کمیته‌ نانوایان شهر تهران، ادعا نموده شیخ بهایی به سفارش شاه عباس پادشاه دولت تركي آزربايجاني صفوي، نان سنگک را ابداع کرده است. برخي نيز اخيرا مدعي شده اند نان سنگک قبل از اسلام هم در ایران رواج داشته و گويا هنگامي كه یکی از پادشاهان ساسانی مریض می‌شود، طبیب وي دستور می‌دهد که برای معالجه شاه ناني تهیه کنند که بر روی ریگ پخته شده باشد. اين گونه روايت سازيها و بازنويسي تاريخ - كه همه مظاهر فرهنگي و اجتماعي مردمان ساكن در ايران و حتي منطقه را با سائقه هاي ناسيوناليستي افراطي فارسي به ايران زمين و دولت آرماني پارسي ساساني و ... اسناد مي دهند- عاميانه، بي پايه و غيرمعتبراند.

لغتنامه ها و منابع قديمي كاملا به ريشه حقيقي كلمه سنگك به صورت كلمه اي تركي پرتو افكني مي كنند. كلمه سنگه‌ك، كلمه اي تركي به معاني نان برشته شده، نان پهن و نازك، ناني كه آب بسيار جذب كرده و ناني كه به آساني قابل هضم مي باشد است. در لغتنامه هاي قديم و معاصر تركي مويده هاي بسيار بر معاني فوق وجود دارند:

١- سينگگه – سينگگه‌ك به معني برشته: در زبان توركي چاغاتاي (جغتائي)-ازبكي، يعني در آسياي ميانه كه مانند نان بربري، موطن نان "سنگه‌ك" نيز شمرده مي شود، كلمه "سينگگه" و يا "سينگگه‌ك"، صفتي به معني برشته، ويژگي ماده هاي خوردني مانند نان و سيب زميني و غيره است كه پس از پخته شدن بر اثر گرما، آب آنها گرفته مي شود و بي آنكه بسوزند به صورت ترد و شكننده در مي آيند. كلمه "سينگه‌ك" به معني برشته از افزوده شدن پسوند اسم ساز از بن فعل –گه‌ك (-گه مخفف آن است) به ريشه فعل "سينگمه‌ك" به معني برشته شدن حاصل شده است. چنانچه عبارت "سينگيب پيشگه‌ن نان" در زبان توركي مذكور نيز به معني ناني كه در حين پخته شدن برشته مي گردد است. در غرب ايران در تركي آناتولي (گورون-سيواس) نيز كلمه اي به شكل "سينه" به معني نان برشته وجود دارد كه (با تخفيف و تبديل سينگ به سين و –گه به –ه) معادل سينگگه ي تركي شرقي است. از همين ريشه است مصدر "سينگيرسيمه‌ك" در زبان تركي به معني كمي خشك شدن.

٢-سنگگه‌ج- سينچو به معني نان پهن: در منابع قديمي تر تركي مانند ديوان لغات الترك محمود كاشغري، كلمه اي به فرم "سنگه‌چ"–"سنگگه‌چ" به معني پيده-پيتا و يا نوعي نان به لحاظ شكل بين نان لواش (يوفقا-يوخا) و نان بربري (سومون) وجود دارد. در زبان موغولي نيز كلمه "سينگگه‌‌ن" و يا "شينگه‌ن" به معني نان يوفقا و نيز نازك، سبك، ... آمده است. كلاوسون در كتاب خود "لغتنامه ريشه شناسي كلمات تركي قبل از قرن سيزده"، احتمال ارتباط كلمه "سنگه‌چ" تركي با كلمه چيني "سينچو" به همان معني را مطرح كرده است (SIR GERARD CLAUSON, An Etymological Dictionary Of Pre-Thirteenth-Century Turkish Clarendon Press, Oxford, 1972). از همين ريشه است كلمه "سينگيراق" به معني دانه زردآلو، شفتالو و امثال آن كه پهن باشد.

٣- سنگه‌ك-سنه‌ك، سينيك، سينگيرسه‌ك، سينگيرسي، سينسه‌ك، ... به معني آب جذب كرده: كلمات تركي مذكور همه به معني آب گرفته، آب جذب كرده، خيس، ... مي باشند. با اين وصف، "سنه‌ك" –"سنگه‌ك" يعني نوعي نان كه خمير آن به هنگام پخته شدن، آب بسيار جذب كرده است. نام "سنه‌ك" –"سنگه‌ك" به اين معني، با خاصيت اصلي نان سنگك كه جذب آب است در همخواني كامل مي باشد. در نان سنگك از آرد ٧٪ سبوس گيري شده (داراي ٩٣٪ سبوس) استفاده مي شود. مقدار سبوس بالا باعث افزايش جذب آب به هنگام پخت نان سنگك مي گردد. چنانچه در تهيه نان سنگك، جذب آب ٩٥٪-٩٠٪ وزن آرد مي باشد. در حاليكه در تهيه نان بربري كه از آرد ١٨٪ سبوس گيري شده (داراي ٨٢٪ سبوس) استفاده مي شود، جذب آب خمير ٧٥٪-٧٠٪ درصد وزن آرد؛ در مورد نان لواش -با خميري شل تر از نان تافتون- كه از آرد ١٢٪ سبوس گيري شده (داراي ٨٨٪ سبوس) استفاده مي گردد، جذب آب ٧٠٪-٦٥٪ درصد وزن آرد؛ و در تهيه نان تافتون كه از آرد ١٢٪ سبوس گيري شده (داراي ٨٨٪ سبوس) استفاده مي شود، جذب آب ٦٥٪-٦٠٪ وزن آرد مي باشد.

٤-فعل سينمه‌ك به معني هضم شدن: بنابه اين ريشه شناسي، كلمه "سنگه‌ك" از ريشه فعل "سينگمه‌ك" به معني جذب شدن و هضم گرديدن بوده و به معني ناني كه به آساني قابل هضم است مي باشد. فعل "سينمه‌ك"-"سينگمه‌ك" در تمام زبانهاي توركي موجود است. در لهجه هاي آزربايجان-ايران زبان تركي فعل "سينگمه‌ك" به معاني بر دل نشستن، گوارا بودن غذا، هضم شدن غذا در معده؛ فعل "سينگيرمه‌ك" به معني هضم كردن؛ در توركي ازبكي فعل "سينگديرماق" به معني جذب كردن و "سينگيماق" به معني جذب شدن، هضم شدن بويژه خوراكيها،"سينگيش" به معني جذب و در تركي مدرن "سينديريم" به معني گوارش و هاضمه، "سينسين!" به معني نوش جان، ... است. بواقع نيز سنگک، نانی است نرم تر از لواش كه خمیر آن درآمده است. شاطر داوود در تعریف نان سنگک آن را به لحاظ "هضم آسان"، بهترین نان ایران و حتي جهان دانسته و در توضيح علل راحت الهضم بودن آن اضافه مي كند: "نان سنگك از آرد گندم سبوس دار کامل، مرغوب و سالم؛ آب خالص و نمک به دست می‌آید. ترش که در خمیر آن به کار می ‌رود نيز از همان آرد و آب و نمک درست می‌شود. در پخت نان سنگک به غیر از ماده‌ فوق، جوش شیرین و یا هيچ ماده‌ دیگری و به جز آرد مذكور، هیچ آرد دیگری حتا آرد جو یا سایر حبوب را نمی‌ توان به کار برد". اين طرز تهيه نان سنگك است كه بدان خاصيت نرم تر شدن و قابل "هضم آسان" بودن را مي دهد.

نتيجه: نان سنگك از آسياي ميانه و به طور مشخص جغرافياي زيست توركان جغتائي-ازبك نشات گرفته است. سنگك به مرور زمان در افغانستان و خراسان و سپس مناطق ترك نشين ايران و آزربايجان و از آنجا در شهرهاي بزرگ فارس نشين متداول شده و در دو سده اخير به صورت نان سنتي و ملي مردمان ساكن در ايران و از جمله جامعه فارس در آمده است. كلمه "سنگه‌ك" خود، كلمه اي تركي به معاني نان برشته شده، نان پهن و نازك، ناني كه آب بسيار جذب كرده و ناني كه راحت الهضم مي باشد است.

قابل ذكر است كه نان معروف به "بربري" در جامعه فارس نيز مانند نام سنگك تركي، منشاء غيرفارسي-غيرايراني و ريشه خراساني-آسياي ميانه اي دارد. نان بربری نانی است قدری سفت تر و ضخيمتر از نان سنگك که مانند نان سنگگ خمیر آن ورآمده ‌است. نان بربري نام خود را از نام طوائف هزاره بربري گرفته است که گويا یکی از شاهان قاجار در سده گذشته در جنوب تهران، پايتخت اين دولت تركي آزربايجاني اسکان داده بود (تاریخچه و چگونگی پیدایش نان سنگک ایرانی، حسن گل محمدی). (بربرها و يا هزاره هاي شرقي به همراه دره زينات و يا هزاره هاي غربي كه جمعا بنام خاورها شناخته مي شوند، گروهي به لحاظ تباري مونقول آميخته با تورك بوده كه در افغانستان و برخي مناطق استانهاي خراسان ساكن هستند. هزاره ها به مرور زمان زبان اصلي خود را فراموش كرده و آغاز به تكلم به زبان دري-تاجيكي نموده اند).

Yazan- يازانmehran bahari-چولا-12:33 PM
0گؤروش-قاتقي-اؤنه‌ري

Share/Bookmark

..

Qirmiz-da paylash!


ائو